IAST









Example.of.complex.text.rendering.svg

此網頁中使用了婆罗米系文字。若您的系統缺少相关的显示支持,可能会出现问号、方块、错位的元音符号,或者无法显示合体字。


IAST國際梵語轉寫字母的英語名稱(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)的縮寫,是學術上對於梵語轉寫的標準,亦變成了一般出版界,如書籍及雜誌的非業界標準。隨着Unicode字型的普及,它在電子文本的使用亦因此而相應地增加。這項標準是於1912年在雅典舉行的東方學會議(International Congress of Orientalists)上訂立的,而它又基於了1894年在日內瓦舉行的東方學會議制定的標準。[1][2]


IAST是羅馬化梵語和巴利語的最流行的方案,它允許無損的天城文轉寫(和其他的印度文字比如克什米爾語的傳統文字夏拉達文的轉寫),而且不只是梵語的音素,還允許本質上的語音標注(比如 Visarga 是詞尾的 rs 的同位異音)。




目录






  • 1 IAST 符號清單和約定


  • 2 與ISO15919的比較


  • 3 參見


  • 4 引用


  • 5 外部連結





IAST 符號清單和約定















 .mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important}.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visited{text-decoration:none!important}
[ə]
a  A

 
[ɑː]
ā  Ā

 
[i]
i  I

 
[iː]
ī  Ī

 
[u]
u  U

 
[uː]
ū  Ū

 
[ɹ̩]
ṛ  Ṛ

 
[ɹ̩ː]
ṝ  Ṝ

 
[l̩]
ḷ  Ḷ

 
[l̩ː]
ḹ  Ḹ

元音








 
[eː]
e  E

 
[aːi]
ai  Ai

 
[oː]
o  O

 
[aːu]
au  Au

雙元音











अं 
[ⁿ]
ṃ  Ṃ

随韵

अः 
[h]
ḥ  Ḥ

止韵










































































軟腭音

硬腭音

卷舌音

齒音

唇音

 
[k]
k  K

 
[c]
c  C

 
[ʈ]
ṭ  Ṭ

 
[t̪]
t  T

 
[p]
p  P

清塞音

 
[kʰ]
kh  Kh

 
[cʰ]
ch  Ch

 
[ʈʰ]
ṭh  Ṭh

 
[t̪ʰ]
th  Th

 
[pʰ]
ph  Ph

送氣清塞音

 
[g]
g  G

 
[ɟ]
j  J

 
[ɖ]
ḍ  Ḍ

 
[d̪]
d  D

 
[b]
b  B

濁塞音

 
[gʱ]
gh  Gh

 
[ɟʱ]
jh  Jh

 
[ɖʱ]
ḍh  Ḍh

 
[d̪ʱ]
dh  Dh

 
[bʱ]
bh  Bh

送氣濁塞音

 
[ŋ]
ṅ  Ṅ

 
[ɲ]
ñ  Ñ

 
[ɳ]
ṇ  Ṇ

 
[n]
n  N

 
[m]
m  M

鼻音
 

 
[j]
y  Y

 
[r]
r  R

 
[l]
l  L

 
[v]
v  V

半元音
 

 
[ɕ]
ś  Ś

 
[ʂ]
ṣ  Ṣ

 
[s]
s  S
 

噝擦音

 
[ɦ]
h  H
 
 
 
 

濁擦音

母音连接时,a+a i+i u+u 分别使用 â î û 表示。


注意:與只用 ASCII 碼的羅馬化如 ITRANS 或 Harvard-Kyoto 不同,使用變音符號的 IAST 允許專有名字的首字母大寫。永不出現在詞首的字母如 Ṇ Ṅ Ñ Ṝ 的大寫只在波你尼的文法中有用,這里有把 IT 聲音排版為大寫字母的約定(參見《八篇書》)。



與ISO15919的比較


在大多數情況下,IAST是ISO 15919的一部分。以下五個例外是由於ISO標準配合符號的擴展項目,以允許天城文及其他印度語字母的音譯用於梵文之外的其它語言。




















































天城文
IAST
ISO 15919
備註

ए/ े
e
ē
ISO e 表示 ऎ/ ॆ

ओ/ो
o
ō
ISO o 表示 ऒ/ॊ

 ं




ISO 表示 Gurmukhi tippi  ੰ

ऋ/ ृ




ISO 表示 ड़
/ɽ/


ॠ/ ॄ



r̥̄
一致。

ऌ / ॢ


ISO 表示 ळ
/ɭ̆/
.

ॡ / ॣ

l̥̄
一致。


參見




  • 天城文轉寫

  • Harvard-Kyoto

  • ITRANS

  • 加爾各答國家圖書館羅馬化

  • ISO 15919

  • 濕婆經

  • 梵文藏文轉寫體系




引用





  1. ^ History of Skt. transcription and 1894, Rapport de la Trans.


  2. ^ Xme Congrès International des Orientalistes, Session de Genève. 1894. Rapport de la Commission de Transcription.




外部連結




  • 简洁多功能梵语、巴利语输入法[永久失效連結]

  • IAST在线输入法

  • 太清梵语转写在线输入法

  • IAST 梵文输入法


  • Typing a macron - page from Penn State University about typing with accents

  • International Phonetic Alphabet chart with pronunciation guide

  • A visual chart which shows clearly 1. Which part of the mouth for each sound 2. The 3 groups where the 12 diacritics appear.

  • Sanskrit Pronunciation Tips for beginners & Simple Charts to help memorize where the diacritics fit in.

  • A pronunciation guide with chart and pronunciation tips

  • IAST <==> Devanagari online converter (Transliteration tool)




Popular posts from this blog

Y

Mount Tamalpais

Indian Forest Service