臺灣民報
臺灣民報 | |
臺灣民報第157號 | |
表記 | |
---|---|
漢字 | 臺灣民報 |
白話字 | Tâi-oân Bîn-pò |
臺羅拼音 | Tâi-uân Bin-pò |
《臺灣民報》,是臺灣日治時期中臺灣人所創辦影響力最大的報紙。前身為《臺灣青年》月刊(1920年創辦)、《臺灣》月刊。
目录
1 歷史
1.1 東京時期
1.2 遷台
2 內容
3 沒落
4 文學
5 相似報刊
6 相關研究
6.1 博碩士論文
6.2 單篇論文
7 註釋
8 參考文獻
9 外部連結
歷史
東京時期
1923年(大正12年)4月15日,《臺灣民報》創刊於日本東京,全部為漢文版(在此之前的《臺灣青年》雜誌、《臺灣》雜誌為漢、日文各半),號稱「台灣人唯一的言論機構」。《台灣民報》原先是半月刊,10月15日改為旬刊(每十天發行一次),並併入日文版。1925年(大正14年)7月12日起再改為週刊(每週日發行),增設台北支社,社長為王敏川。
遷台
在《臺灣民報》發刊前,就有不少人主張將發行地遷回台灣,但由於台灣總督府的關係,該計畫一直不能實行。直到第三任文官總督伊澤多喜男上任後,遷台之事才有了轉機。1927年(昭和2年)8月1日,《台灣民報》以增加日文版的條件下遷入台灣,仍以週刊形式出現。1930年(昭和5年)3月增資改組,並易名為《台灣新民報》。1932年(昭和7年)4月15日,正式獲准發行日刊。廣受台灣民眾喜愛。而為了使台灣民眾能避開日本警察的騷擾,台灣文化協會也在各地成立讀報社,方便民眾閱讀。
位於台灣台北市大同區延平北路二段的《臺灣民報》總批發處解說板。
位於台灣台北市大同區延平北路二段的大安醫院(位於《臺灣民報》總批發處隔壁)解說板,2001年10月13日製。
內容
《臺灣民報》橫跨1920至30年代,可說是台灣各種社會運動的機關報,同時也是研究1920至30年代台灣不可或缺的史料。《台灣民報》對自臺灣議會設置請願運動以來的政治、社會運動均熱烈支持,積極鼓吹農民、勞工、婦女爭取權益,亦支持學生運動、文化啟蒙運動、台灣議會設置請願運動,也呼應要求台灣自治及抨擊台灣總督府。而對新文藝鼓吹及提倡白話文也有不少貢獻,更是台灣新文學的重要園地。此外還引進對新知識、新思想的介紹,也經常報導中國政情及世界新知,諸如中國軍閥混戰、蔣汪對立等。發行量更突破一萬份,足以與和人創立的《臺灣日日新報》相提並論。在編輯群方面,更是高手如雲,如新文學旗手張我軍、醫生兼小說家賴和、文學家楊雲萍、台灣第一位醫學博士杜聰明等人。而對總督府施政的批評與諷刺也使《台灣民報》在新聞檢查方面遭到百般刁難,最久一次還被扣押了44天。
1927年臺灣文化協會在台中醉月樓召開第一次全島代表大會,通過議程第14點「《台灣民報》拒買同盟之組織」[1]之後,《南瀛新報》亦出現許多批判《台灣新民報》的言論,如〈台灣新民報馬脚露現 批評大講演會將開催 定舊曆五月十三日夜於大眾講座〉及〈暴露欺騙民眾的台灣新民報告親愛同胞檄〉(《南瀛新報》1932年6月17日24版)。《南瀛新報》1932年6月25日14版、1932年7月9日13、14版、1932年7月16日13版、1932年7月23日13版、1932年9月10日13版、1933年6月17日23版,均曾出現批判《台灣新民報》的記載。[2]
沒落
隨著日本軍國主義抬頭,《台灣新民報》所受到的壓力也越來越大。在另外3個日報同業(《台南新報》、《台灣日日新報》、《台灣新聞》)壓力下,1937年4月1日,《台灣新民報》漢文欄減半。1937年(昭和12年)6月1日,《台灣新民報》被迫廢止漢文版,仍可刊漢詩。台日語言雖不同,日人使用綴讀法,仍能閱讀漢詩,且日本政府並未正式下令禁止漢文。1937年6月1日之後,仍可看到《風月》(《南方》)、《孔教報》、《崇聖道德報》、《詩報》、《南國文藝》等漢文雜誌、《韮菜花》、《白香山之研究》等漢文書籍刊行。
1941年(昭和16年)2月,在《臺灣新民報》常務董事兼總經理羅萬陣及主筆兼編輯局長林呈祿讓步下,將《台灣新民報》改名為《興南新聞》,但言論風格已大不如前。1944年(昭和19年)4月,日本政府由東京派員來台,將台灣島上較具規模的6家報紙《興南新聞》、《台灣日日新報》(台北)、《台灣新聞》(台中)、《台灣日報》(台南)、《東台灣新聞》(花蓮)、《高雄新報》(高雄)合併為《台灣新報》;《台灣新民報》於次日發表《停刊之辭》,結束自《台灣青年》以來25年的歷史。1945年10月25日,《台灣新報》由台灣省行政長官公署接收,改名為《台灣新生報》,但已不如以前《臺灣民報》為民喉舌的特質。
太平洋戰爭後,部份原屬臺灣民報社的新聞從業人員,在台灣新生報社成立前曾自立門戶創辦了《民報》,然而1947年二二八事件後,《民報》於當年3月8日被迫停刊,社長林茂生失蹤被害。民報社與戰前的台灣民報社有相當淵源,但以報社沿革的角度來看,並無延續關係。[3]
2009年8月4日,在義美食品贊助下,台灣英文新聞(Taiwan News)重新刊印《台灣民報》1925年新年特刊號,義美食品總經理高志明主持在「義美大樓」(台北市信義路二段88號)舉辦的「重刊發表會」,蔣渭水的長子蔣松耀、總統府秘書長詹春柏、監察委員黃煌雄、文建會副主任委員洪慶峰、台北市政府文化局副局長陳冠甫、台灣綠黨創黨主席高成炎親自出席重刊發表會。[4][5]
文學
在台灣作家新詩作品的刊載上,「1930年《臺灣民報》推出「曙光」欄,刊載新詩,一時之間,也使新詩人輩出,如賴和、楊守愚、楊雲萍、楊華等優秀詩人的作品,因此和同時期的日文新詩相互較勁,蔚為大觀」[6]。
在台灣作家、政治運動等人士散文作品的刊載上,較為人知的有蔣渭水的〈獄中隨筆〉,該文刊載在《臺灣民報》第59~62號。
賴和、張我軍、楊守愚、楊雲萍、蔡秋桐、朱點人、陳虛谷、郭秋生等習慣使用中國白話文的作家,常在《臺灣民報》及其改名後的《臺灣新民報》發表短篇小說作品。
《臺灣民報》是日治時期台灣文學相當重要的論述發表園地,張我軍一系列批判舊文學的論文,如〈致台灣青年的一封信〉(1924年臺灣民報)、〈新文學運動的意義〉(1924年臺灣民報)、〈糟糕的台灣文學界〉(1924年臺灣民報)、〈為台灣的文學界一哭〉(1924年臺灣民報)、〈請合力折下這座敗草叢下的破舊殿堂〉(1925年臺灣民報)、〈絕無僅有的擊缽吟的意義〉(1925年臺灣民報)、〈文藝上的諸意義〉(1925年臺灣民報)等,絕大多數發表在該報。此外,許乃昌的〈中國新文學運動的過去、現在和將來〉(1923年臺灣民報)、蔡培火〈台灣新文學運動與羅馬字〉(1923年臺灣民報)、蘇維霖〈二十年來的中國古文學及文學革命的略述〉(1924年臺灣民報)、半新舊〈『新文學之商榷』的商榷〉(1925年臺灣民報)、蔡孝乾〈中國新文學概觀〉(1925年臺灣民報)等引介中國新文學運動的文章,也在大量刊載在該報。
除了刊載介紹、評論中國新文學運動或是抨擊舊文學的文章,《臺灣民報》也曾經轉載不少重要的中國新文學作品,例如:1923年臺灣民報轉載了胡適的〈終身大事〉;1924年轉載胡適的〈新式標點符號的種類和用法〉一文;1925年則轉載魯迅的〈鴨的喜劇〉、〈故鄉〉、〈狂人日記〉、〈阿Q正傳〉等小說作品,以及冰心的〈超人〉與郭沫若的〈詩;仰望〉等作品。
相似報刊
《台灣民報》(THE TAIWAN-MINPO)於1953年創刊,由劉吶明主編。台灣共和國臨時政府成立後為其機關報。
相關研究
博碩士論文
使用「台灣博碩士論文知識加值系統」查詢,到2011年10月10日為止,已知的有:
- 鄧慧恩,〈日據時期外來思潮的譯介研究:以賴和、楊逵、張我軍為中心〉,清華大學台灣文學所碩士論文,2006年。有一本碩士論文是在談論台灣日治時期外來思潮的譯介,論文是以那些主要發行在台灣本島或是以台灣人為活動主體的11種文學雜誌作為檢視的對象,而《臺灣青年》、《臺灣》、《臺灣民報》是其中的三種。
- 徐國誠,〈《臺灣民報》的中國論述 (1920-1927)〉,國立清華大學歷史研究所碩士論文,2013年。從《臺灣民報》早期對中國的報導,除了以《臺灣民報》為主要的研究客體,也研究分析「中國」如何在臺灣做為一個被報導、論述的對象,其中闡述了日本人與臺灣人意欲在臺灣民眾心中建立「中國人」形象之差異,以及臺籍菁英對中國時勢的解讀與好惡,最後討論「中國」對當時臺灣人的精神與實質意義與作用,牽連到兩岸左右翼的分合消長。
單篇論文
以《臺灣新民報》刊載的文學作品為對象的研究,有:
柳書琴,〈《臺灣新民報》向右轉:賴慶與新民報日刊初期摩登化的文藝欄〉,該文刊載在台大台文所發行的《臺灣文學研究雧刊》,2012年8月第12期。[7]
- 柳書琴,〈滿洲內在化與島都書寫:林煇焜《命運難違》的滿洲匿影及其潛話語〉,該文刊載在成大台文所發行的《台灣文學研究》,2012年6月號。[8]
註釋
^ 王乃信等譯,《台灣社會運動史‧文化運動》(原《台灣總督府警察沿革誌第二篇·領台以後的治安狀況(中卷)》,台北:創造出版社,1989),頁282。
^ 翁聖峰,〈八四課程標準高中《國文》賴和教材試論〉[永久失效連結],國立彰化師範大學國文學系暨臺灣文學研究所「2007年彰化文學國際學術研討會」論文,2007年6月9日。
^ 《民報》──台灣戰後初期最珍貴的史料 互联网档案馆的存檔,存档日期2008-12-19.,國立台中圖書館
^ 馬推崇抗日英雄蔣渭水 攻綠營票倉,中評社
^ 台灣民報重刊號 特別加印當年廣告[永久失效連結],大紀元時報
^ 向陽,〈三種語言交響的詩篇〉,《文學@台灣》,台南市:國立台灣文學館,2008年,頁103-104。
^ 該文電子檔已放在清大台文所教師個人網頁,網址: http://www.tl.nthu.edu.tw/people/writing_journal.php?Sn=144
^ 該文電子檔已放在清大台文所教師個人網頁,網址:http://www.tl.nthu.edu.tw/people/writing_journal.php?Sn=4。
參考文獻
須文蔚主篇,《文學@台灣》,台南,國立台灣文學館,2008年。
李筱峰,《台灣史100件大事(上)》,玉山社,1999年10月。
葉石濤,《台灣文學史綱》,高雄市:春暉出版社,2003年。
葉榮鐘,《台灣民族運動史》,台北,自立晚報出版部,1971年。
楊肇嘉,《楊肇嘉回憶錄》,台北,三民書局,1970年。- 〈就漢文欄廢止 島內四個日報公告〉,《台灣日日新報》,1937年3月2日1版,[1]。
翁聖峰,《日據時期臺灣新舊文學論爭新探》第3章、第5章,台北,國立編譯館出版,五南圖書出版公司印行,2007年。
翁聖峰,〈台灣文學與文化的盛事——《詩報》覆刻序〉,《國文天地》264期,第22卷12期(2007年5月),pp74~76;[2]。
外部連結
您可以在維基文庫中查找此百科條目的相關原始文獻:
|
臺灣民報刊頭, 臺北市永樂國小
臺灣民報[永久失效連結], 台灣英文新聞重製刊印- 臺灣民報線上資料庫